Vocabulaire : la voiture, la maison
Les syllabes marquées en rouge portent l'accent tonique. Il faut donc les prononcer avec plus de force.
Mots | Prononciation | Signification | ||
УЛИЦА | oulitsa | Rue | ||
П ЪТ | peutt | Route | ||
БУЛЕВАРД | boulévarde | Boulevard | ||
ПЛОЩАД | plochtad (d final = t) (*) | Place | ||
ПАРК | park | Parc | ||
ГРАД | grad (d final = t) | Ville | ||
СЕЛО | sélo | Village | ||
КЪЩА | keuchta | Maison | ||
БЛОК ЕТАЖ АСАНСЬОР |
blok étaj j final = ch) asanssior |
Immeuble Étage Ascenseur |
||
ХОТЕЛ СТАЯ БАГАЖ |
khotel staya bagaj (j final = ch) |
Hôtel Chambre Bagages |
||
БОЛНИЦА | bolnitsa (*) | Hôpital | ||
КОЛА | kola | Voiture | ||
АВТОБУС | avtobouss (*) | Autobus | ||
ГАРАЖ | garaj (j final = ch) | Garage | ||
РЕМОНТ КОЛЕЛО МОТОР БЕНЗИН МАСЛО ГУМА |
rémonte kolélo motor benzine maslo gouma |
Réparation Roue Moteur Essence Huile Pneu |
||
|
||||
ГАРА ВЛАК ПЕРОН БИЛЕТ |
gara vlak péronn bilett |
Gare Train Quai Titre de transport (pour la SNCF) Billet (pour les gens normaux) |
||
АЕРОГАРА САМОЛЕТ |
aérogara samolett |
Aéroport Avion |
||
НАДЯСНО | nadiasno | A droite | ||
НАЛЯВО | naliavo | A gauche | ||
НАПРАВО | napravo | Tout droit (*) | ||
НАГОРЕ | nagoré | Au-dessus, en haut | ||
НАДОЛУ | nadolou | Au-dessous, en bas |
(*) Attention pour les russisants : НАПРАВО = tout droit en bulgare et non : à droite comme en russe. D'autre part, l'accent tonique peut changer : bólnitsa en bulgare, bolnítsa en russe, avtobouss en bulgare, avtobouss en russe etc. Enfin, le bulgare ne connaît pas les altérations vocaliques comme en russe : toutes les voyelles, quelle que soit leur place, se prononcent.
Et maintenant quelques phrases usuelles pour vous débrouiller.
La scène se passe à Stara Zagora, un jour d'été ...
Où est la rue Sveti Kniaz Boris ?
Къде е улица Свети Княз Борис ?
keude é oulitsa Svéti Kniaz Boris ?
C'est près de la rue Tsar Siméon Véliki, à côté du parc.
Тя е близо до улица Цар Симеон Велики, близо до парка
tia é blizo do oulitsa tsar siméon véliki, blizo do parka
Comment puis-je aller à l'hôtel Véréia ?
Как мога да отида до хотел Верея ?
kak moga da otida do khotel Véréiya ?
Retenez : мога да = je peux + infinitif
Je veux aller à l'hôtel Véréia
Аз искам да отида до хотел Верея
az iskam do otida do khotel Véréiya
Je veux parler au directeur
Аз искам да говоря c директора
az iskam do govoria s direktora
Je veux une chambre pour la nuit
Аз искам една стая за тази нощ
az iskam edna staya za tazi nocht
Remarque : le pronom personnel аз (az : je) n'est pas obligatoire dans ces phrases.
Retenez : искам да = je veux + infinitif
Où se trouve l'hôpital ?
Къде е болницата ?
keude é bolnitsata ?
L'article -ta est placé après le nom.
Tournez à droite, et c'est la première rue à gauche.
Завийте надясно, и после първата улица наляво
zaviité nadiasno, i posle peurvata oulitsa naliavo.
L'article -ta est placé après l'adjectif първа (peurva : première).
La route pour aller à Kazanleuk, SVP ?
Пътя за Казанлък, моля ?
peutia za kazanleuk, molia
C'est tout droit.
Направо
napravo
Quelle belle maison !
Cliquez ici pour une page de vocabulaire sur la maison |
Каква красива къща !
kakva krassiva keutchta
Je veux faire réparer ma voiture
Аз искам да поправя моята кола
az iskam da popravia moyata kola.
Retenez : искам да : je veux + infinitif.
L'article -ta est placé après l'adjectif possessif моя (moya : ma).
Où y a-t-il un garage ?
Къде има гараж ?
keude ima garaj (j final = ch)
Mon pneu est crevé
Гумата ми е спукана
goumata mi e spoukana.
Littéralement : le pneu à moi (Гумата ми) et non mon pneu.
Il faut le changer
Трябва да я сменя
triabva da ya smenia.
Littéralement : il faut que je le change.
Retenez : Трябва да = il faut que
Faites le plein, SVP
Заредете, моля
zarédété, molia
Donnez-moi un bidon d'huile, SVP
Дайте ми една тубичка масло, моля
daïte mi edna toubitchka maslo, molia
Combien ça coûte ?
Колко струва ?
kolko strouva ?
Où est la gare ?
Къде е гарата ?
keude é garata ?
L'article -ta est placé après le nom.
Je dois prendre le train pour Sofia.
Аз трябва да взема влака за София
az triabva da vzéma vlaka za sofiya
Vous connaissez déjà l'expression трябва да : il faut que
Je veux deux billets pour Sofia
Искам два билета за София
iskam dva bileta za sofiya
De quel quai part le train pour Sofia ?
От кой перон тръгва влакът за София ?
ot koï péronntreugva vlakeut za sofiya ?
L'article masculin ът (-eut) est placé après le nom влак (vlak : train)
A quelle heure part le train ?
В колко часа тръгва влакът ?
v kolko tchassatreugva vlakeut ?
A quelle heure le train arrive à Sofia ?
В колко часа пристига влакът в София ?
v kolko tchassa pristiga vlakeut v sofiya ?
Autres phrases ...
Vous parlez français ?
Говорите ли френски ?
govorité li frenski ?
Nota : liest une particule interrogative qui se place après le verbe
Je ne parle pas bien bulgare
Аз не говоря български добре
az né govoria beulgarski ézikdobré
Je ne comprends pas
Аз не разбирам
az né razbiram
Remarque : le pronom personnel аз(az : je)n'est pas obligatoire dans ces phrases.