Petits dialogues




Les syllabes marquées en rouge portent l'accent tonique. Il faut donc les prononcer avec plus de force.


ИСКАМ ВОДКА, МОЛЯ

iskam vodka, molia

Je veux de la vodka, SVP.

Beaucoup de bonnes marques russes : Russkii Standart, Stolitchnaïa ... Attention ! Les Bulgares vous servent la vodka en grammes : 50 grammes [ПЕТДЕСЕТ ГРАМА : petdessett grama = 5 cl ], 100 grammes [ СТО ГРАМА : sto grama = 10 cl ] ...


БУТИЛКА В О ДКА
boutilka vodka
une bouteille de vodka



-------------

ЕДНА БУТИЛКА ЧЕРВЕНО ВИНО, МОЛЯ

edna boutilka tcherno vino, molia

Une bouteille de vin rouge, SVP

Un des meilleurs est le Mavroud, mais il y aussi les vins d'Osenovgrad, de Melnik.

Attention ! Les Bulgares pensent plutôt en cépages qu'en crus : cabernet-sauvignon, merlot ...

БУТИЛКА ЧЕРВЕНО ВИНО
boutilka tchervéno vino
une bouteille de vin rouge



-------------

ИСКАМ ОМЛЕТ   С   Г ЪБИ

iskam omlett s gueubi

Je désire une omelette aux champignons. Vous connaissez déjà ИСКАМ : je veux, je désire. La préposition С veut dire : avec.



-------------

ИСКАМ ПЕЧЕНО ПИЛЕ С ПЪРЖЕНИ КАРТОФИ

iskam tchéno pilé s peurjéni kartofi

Je veux du poulet rôti avec des pommes rissolées. Le mot КАРТОФИ (pommes de terre) vient de l'allemand.


ПЕЧЕНО ПИЛЕ С ПЪРЖЕНИ КАРТОФИ
pétchéno pilé s peurjéni kartofi
poulet rôti avec des pommes rissolées



--------------

ИСКАМ РИБА С ОРИЗ

iskam riba s oriz (z final = s)

Je veux du poisson avec du riz. Vous connaissez déjà ИСКАМ : je veux, je désire. La préposition С veut dire : avec.

РИБА
riba
poisson

ОРИЗ
oriz (z final = s)
riz



-------------

ИСКАМ ГОВЕЖДА ПЪРЖОЛА

iskam govejda peurjola

Je désire (une tranche de) bœuf grillée. Peu de viande de bœuf en Bulgarie, ce qui décevra les Français amateurs de viande rouge.


ГОВЕЖДА ПЪРЖОЛА
govejda peurjola
bœuf grillé



-------------

МНОГО Е ВКУСНО

mnogo é vkousno (prononcer fkousno)

C'est très bon (littéralement : beaucoup est bon)

-------------

СМЕТКАТА, МОЛЯ

smetkata, molia

L'addition, SVP. L'article -ta est placé après le nom.

Toujours raisonnable, l'addition, profitez-en avant que les rapaces pro-européens n'augmentent substantiellement leurs prix.




Petit dialogue :

Клиент (klientt : le client) :

ЕДНА БУТИЛКА БИРА ЗАГОРКА, МОЛЯ

edna boutilka bira zagorka,molia

Une bouteille de bière Zagorka, s'il vous plaît.

Сервитьорка (servitiorka, la serveuse) :

ГОЛЯМА ? МАЛКА ?

goliama ? malka ?

Une grande ? Une petite ?

Клиент (klient, le client) :

ГОЛЯМА, МОЛЯ

goliama, molia

Une grande, SVP

БИРА
de la bière



Клиент (klient, le client) :

КОЛКО СТРУВА?

kolko strouva ?

Combien ça fait ? (ça coûte ?)

Сервитьорка (servitiorka, la serveuse) :

ЕДИН ЛЕВ ДВАДЕСЕТ СТОТИНКИ

edin lev dva(d)essett stotinki (le d ne se prononce pas)

Un lev et 20 centimes (= 60 ct d'euro)


Il y a quelques bonnes marques de bière en Bulgarie :Zagorka (de Stara Zagora), Kamenska, Choumenska ... A peine plus d'un lev une grande bouteille (50 cl) servie en terrasse. Le pourboire n'est pas de mise, et les serveuses sont très étonnées quand vous leur laissez un pourboire.

-------------

Vous l'avez noté : la préposition С ( s ) veut dire : avec. Vous pouvez faire des phrases avec le verbe ИСКАМ (vouloir) et des différents mots du vocabulaire ci-dessus. Si vous commandez une salade Chopska [ ИСКАМ ШОПСКА САЛАТА, МОЛЯ ] (tomates, oignons, poivrons et concombre, féta râpée), elle se boit avec de la rakiya : eau de vie de raisin, d'abricot, de prune ... C'est une entrée traditionnelle bulgare.


--------------


Чиния
Tchiniya
Assiette

Вилица, Лъжица, и Нож
Vilitsa, leujitsa i noj
Fourchette, cuillère et couteau

Чаша вода
Tchacha voda
Verre d'eau

Чаша вино
Tchacha vino
Verre de vin







La famille Martin (le père, la mère, le garçon François et la fille Marie) au restaurant

Семейство Мартен в ресторант




Les syllabes marquées en rougeportent l'accent tonique. Il faut donc les prononcer avec plus de force.




Сервитьор (servitior, le serveur) :

Добър ден !

dobeur den

Bonjour !


Господин Мартен (gospodin martin, M. Martin)

Добър ден ! Искаме две шопски салати, един таратор, две печени пилета с пържени картофи и пълнени чушки, кюфтета и шишчета

dobeur den ! iskamé dve chopski salati, édin tarator, dvé petchéni piléta s peurni kartofi i peulnéni tchouchki, kioufta i chichtchéta

Bonjour ! Nous voulons deux salades chopska, un tarator, deux poulets avec des pommes frites et des poivrons farcis, des kefté et des brochettes.




Таратор
tarator
du tarator

кюфте
kiouf
boulettes grillées (ici servies avec du yaourt)






ШОПСКА САЛАТА
chopska salata
salade « chopska »
Cliquer ici pour voir la recette et, pour revenir
à cette page, cliquer sur Précédent du navigateur

Шишчета
chichtchéta
des brochettes








Пълнени чушки
peulnéni tchouchki
poivrons farcis



Apparemment, la famille Martin a bon appétit. Il est vrai qu'un grand voyage et l'air pur, ça creuse.
Сервитьор (servitior, le serveur)

И за десерт ?

i za dessertt

Et comme dessert?


Господин Мартен (gospodin martin, M. Martin)

Един шоколадов сладолед, два сладоледа ванилия. Аз не искам десерт но после донесете ми кафе, моля.

édin chocoladov sladoled, dva sladoda vaniliya. Az né iskam dessertt, no poslé donéssété mi ka, molia

Une glace au chocolat, deux glaces à la vanille. Moi, je ne prends pas de dessert, mais apportez-moi un café ensuite, SVP.


шоколадов сладолед
chokoladov sladoled
glace au chocolat





сладолед ванилия
sladoled vaniliya
glace à la vanille




Сервитьор (servitior, le serveur)

Какво искате да пиете ?

kakvo iskaté dapiété ?

Que désirez-vous boire ?


Чаша кафе
tchacha ka
Une tasse de café

 

Господин Мартен (gospodin martin, M. Martin)

Една бутилка Мавруд, една бутилка минерална вода и портокалов сок.

edna boutilka mavroud (d final = t), edna boutilka mineralna voda i portokalov cok

Une bouteille de Mavroud, une bouteille d'eau minérale et du jus d'orange.


бутилка Мавруд
boutilka mavrout
une bouteille de Mavroud




портокалов сок
portokalov sok
jus d'orange



МИНЕРАЛНА ВОДА
minéralna voda
Eau minérale




Госпожа Мартен (gospoja martin, Mme Martin)

Донесете ни хляб, моля, и също сол и черен пипер

donéssété ni khliab (b final = p), molia, iseuchto sol i tchéren piper

Apportez-nous du pain, SVP, et aussi du sel et du poivre.


khliab (b final = p)
pain

tchéren piper i sol
poivre et sel




Сервитьор (servitior, le serveur)

Ето, добър апетит

éto, dobeur apétitt

Voilà, bon appétit !


Господин Мартен (gospodin martin, M. Martin)

Аз ядох много, то беше много изобилно

az yadokh mnogo, to ché mnogo izabilno

J'ai beaucoup mangé, c'était très copieux.


 Мария (mariya, Marie)

Този сладолед е вкусен, но това ми е много.

tozi sladoled é vkoussen, no tova mi emnogo

Cette glace est délicieuse, mais j'en ai trop.


 Франсуа (frannsoua, François)

Моят сладолед е също много хубав, но не ми стига

moyatt sladoled é seuchto mnogo khoubav (v final = f), no né mi stiga

La mienne est très bonne aussi, mais je n'en ai pas assez.


Господин Мартен (gospodin martin, M. Martin)

Къде е тоалетната, моля ?

keu é toaletnata, molia

Où sont les toilettes, SVP ?


Сервитьор (servitior, le serveur)

В дъното на залата, наляво

v deunoto na zalata, naliavo

Au fond de la salle, à gauche


Господин Мартен (gospodin martin, M. Martin)

Сметката, моля

smetkata, molia

L'addition, SVP


Сервитьор (servitior, le serveur)

Ето сметката

éto smetkata



Voilà l'addition


Господин Мартен (gospodin martin, M. Martin)

Благодаря. Запазете рестото.

blagodaria. Zaparestoto

Merci. Gardez la monnaie.

Nota : resto-to : le reste, le restant ; ici : la monnaie. Rien à voir, bien sûr, avec un resto.


Сервитьор (servitior, le serveur)

Благодаря. Довиждане

blagodaria. Do vijdané

Merci. Au revoir

Rappelons au passage que le pourboire n'est pas de mise en Bulgarie

-------------------

Conjugaison d'un verbe régulier au présent de l'indicatif : le verbe Искам (vouloir, désirer). La première personne du présent sert de forme indicative.

Аз искам : je veux

Ти искаш : tu veux

Той, тя иска : il, elle veut

Ние искаме : nous voulons

Вие искате : vous voulez

Те искат : ils, elles veulent